安徽时时彩怎么看不到|安徽时时彩平台注册码是什么

您的位置:首頁 > 翻譯知識

翻譯知識

“素質”這個詞怎么翻譯合適?



“這人真沒素質”,“這小孩的綜合素質非常高”……諸如此類,我們發現“素質”這一詞在不同的場合都會出現,但是要翻譯好這個單詞,可不是一個簡單的“quality”能概括。
“素質”是我們口語中經常用到的一個詞,你會時不時聽到:
* 某個老師夸某個學生“綜合素質全面”;
* 某個教練贊揚某個運動員“身體素質棒”;
* 某個招聘者評價某個應聘者“心理素質不過硬”;
* 某個大媽批評某個隨便插隊的小伙子“沒素質”……
* 即便是從上世紀八十年代中期一直提到現在的“素質教育”也沒能把素質解釋清楚。它實在是一個概念過于模糊的字眼。
而實際上,各種英文詞典對“quality”的解釋都涵蓋了這三個中文定義, 所以,用quality表示“素質”也是一個完全合理的選擇。當然, 并非所有的“素質”都能用它表示,這還要看具體的情境了。

那么,作為有素質的人應當具備那些品質呢:
* diligent/勤奮
* upright/正直
* honest/誠實
* selfless/無私
* moral/道德
* 言歸正傳,"素質”用英文還可以這么說:
* He wanted talents of high caliber, with advanced computer skills.
他希望招聘具備高級計算機技能的高素質人才。
* The foul-mouthed man really shows his poor upbringing.
那個說臟話的男人可真沒有素質(指修養)。
* Those queue-jumpers are quite ill-mannered.
那些插隊的人真沒素質。
前段時間SIIT舉辦的公示牌大賽中,有很多提醒大家保持“素質”的標語。那么我們來看一看,我們Academic的老師是怎么翻譯的。
嚴懲拐賣、綁架婦女、兒童。
Stop human trafficking - Child Trafficking Must End?
Please vacate this seat for elderly or less mobile passengers.
老幼病殘專座
Unfortunately, excess amounts of alcohol will not make your journey any more pleasant.
席間貪杯,路上添“悲”
Airport notice: help us reduce queues. Please wait in line.
您排隊我服務,省時高效
請隨手關水。
After tighten taps.
節約用水從點滴開始
Save water, starting from every drop.
一滴水就是一滴眼淚,請不要讓它白流
Every drop counts.





GIANT翻譯公司北三環部

英語專線: 010-64290825

24小時熱線:18611570930

QQ:463753192

郵箱:[email protected]

地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院240室(地鐵和平里北街B口)

GIANT翻譯公司國貿部

熱線電話:  010-65811168

英語專線:  010-65815902

24小時熱線:15010824152

QQ:   2680993829

郵箱:[email protected]

地址:北京市建國路99號(國貿大廈正東50米,中服大廈910室,CBD中央商務圈最核心部位,            國貿地鐵站F.G口)

更多

版權所有[email protected]翻譯 備案號:京ICP備18018880號
公司地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院240室(地鐵和平里北街B口)
咨詢電話:18611570930

返回頂部
安徽时时彩怎么看不到 12选5开奖结果走势图 pk10赛车345678计划 cf手游翻牌顺序 大乐透83期预测号码 彩票app开发 双色球红球遗漏 mg游戏官方网站mg账号中心 北京pk赛车软件 恒大彩票是正规平台吗 股票涨跌排名 排列3组三复式奖金多少 必中彩票计划软件 捕鱼千炮来了果盘 看股票涨跌 二分彩单双大小怎么看 500万过滤软件下载